193. Интерьер. Кабинет начальника охраны.
Джек влез на скамью и крепко держится за трубу. Роуз пробирается внутрь, держа топор над головой.
РОУЗ
Это подойдет?
ДЖЕК
Сейчас посмотрим.
Они оба ужаснулись, но пытаются сдержать панику. Джек располагает цепь, соединяющую два наручника, так, чтобы она оказалась туго натянутой поперек стальной трубы. Цепь, естественно, очень короткая, и потому он держит свои уязвимые запястья по другую сторону трубы.
ДЖЕК
Сделай пару взмахов для практики.
Роуз поднимает топор и втыкает его в деревянный шкаф.
ДЖЕК
А теперь постарайся еще раз попасть в то же место.
Она сильно замахивается, и острие втыкается в четырех дюймах от прежнего места.
ДЖЕК
Ну ладно, хватит упражняться.
Он морщится, напрягаясь, пока Роуз заносит топор. Она должна ударить в цель примерно в дюйм шириной со всей силой, на которую способна, и оставить целыми его руки с другой стороны.
ДЖЕК
(держась невозмутимо)
Ты можешь сделать это, Роуз. Ударь со всей силы, я верю тебе.
Джек закрывает глаза. То же делает и она.
Топор падает вниз. Кланг! Роуз, осторожно открывая глаза, видит... улыбающегося Джека с разрубленной пополам цепью.
Она отшвыривает топор, со всей силы отбрасывая его от себя.
ДЖЕК
Прекрасная работа, Поль Бенуа!
Джек спускается вниз в воду следом за ней. Секунду он не может дышать.
ДЖЕК
Черт! Прошу прощения за мой французский. Ой-ой-ой, какая холодная! Вперед, уходим.
Они выходят в холл. Роуз пытается добраться до лестницы, чтобы подняться наверх, но Джек останавливает ее. Лестница остается видимой лишь примерно на фут.
ДЖЕК
Слишком глубоко. Мы найдем другой выход.
194. Экстерьер. Лодка №6 и «Титаник».
Сжать на буквы «Титаник», красующиеся на два фута в высоту на носу обреченного корабля. Когда-то возвышавшиеся на 50 футов над водой, теперь они медленно соскальзывают к поверхности. Мы видим надпись золотом по черному, которая становится тусклой и покрытой рябью в зеленой воде по мере погружения.
195. В шестой лодке.
Рут смотрит на «Титаник», пригвожденная зрелищем погибающего корабля. Бушприт теперь почти над самой поверхностью. Еще одна ракета взрывается над головой. Бум! Она освещает целую область, и мы видим в воде полдюжины отплывающих лодок.
МОЛЛИ
Не каждый день увидишь такое.
196. Интерьер. Шотландская дорожка. Палуба Е.
Самый длинный коридор на корабле протянут почти во всю длину судна, им пользовалась команда и третий класс. Сейчас пассажиры третьего класса как беженцы движутся по нему по направлению к корме.
Бах! Деревянная дверная коробка раскалывается, и дверь разламывается под давлением плеча Джека. Он и Роуз вылезают в коридор. Стюард, который был неподалеку в группе людей, наступает на них.
СТЮАРД
Эй, вы! Вы должны заплатить за это. Это собственность «Уайт Стар Лайн»...
ДЖЕК И РОУЗ
(обернувшись вместе)
Заткнись!
Джек уводит Роуз прочь от ошарашенного стюарда. Они присоединяются к отставшим пассажирам, следующим к корме. Кое-где коридор почти полностью перегорожен большими семьями, перевозящими свой багаж.
Ирландская женщина дает Роуз покрывало, больше из соображений благопристойности, нежели потому, что та дрожит и ее губы посинели.
ИРЛАНДКА
Вот, девочка, укройся.
Джек трет Роуз руки и пытается согреть ее, пока они идут. Муж женщины предлагает им флягу с виски.
ИРЛАНДЕЦ
Это устранит озноб.
Роуз берет широкий ремень и передает его Джеку. Он улыбается и подпоясывается. Джек толкает ряд дверей и железных ворот, встречающихся на пути, находя их все закрытыми.
197. Экстерьер. Шлюпочная палуба.
На шлюпочной палубе работа переместилась к группе кормовых лодок с номерами 9, 11, 13 и 15 по правой стороне и 10, 12, 14 и 16 по левой. Темп работы более скорый. Мы видим команду и офицеров, бегущих действовать к шлюпбалкам. Их самоуверенность исчезла.
Кэл пробирается сквозь толпу в поисках Роуз. Вокруг него царит хаос и замешательство. Женщина зовет ребенка, который затерялся в толпе. Мужчина кричит что-то над головами людей. Рядом с рукой второго офицера Лайтоллера, пока тот готовит к посадке лодку 10, стоит женщина.
ЖЕНЩИНА
Вы не задержите на момент лодку? Я должна вернуться и взять кое-что в каюте...
Лайтоллер хватает ее и сам сажает в лодку. Томас Эндрюс бросается к нему сразу же после этого.
ЭНДРЮС
Почему лодки заполнены лишь наполовину?!
Лайтоллер проходит мимо него и помогает моряку освободить запутавшийся фал.
ЛАЙТОЛЛЕР
Не сейчас, мистер Эндрюс.
ЭНДРЮС
(указывая вниз на воду)
Посмотрите туда... Двадцать или около того в лодке вместимостью в шестьдесят пять. И я видел одну лодку, в которой было только двенадцать. Двенадцать!
ЛАЙТОЛЛЕР
Ну... мы не были уверены в массе...
ЭНДРЮС
Чепуха! Шлюпки были испытаны в Белфасте со вместимостью в семьдесят человек. Заполните эти лодки, мистер Лайтоллер. Ради всего святого, заполните!
Кадр переходит на Кэла. Он видит Лавджоя, спешащего к нему навстречу через проход, соединяющий левую и правую стороны шлюпочной палубы.
ЛАВДЖОЙ
Ее нет и на правой стороне.
КЭЛ
Мы теряем время. А эти наглые командиры...
(указывая на Лайтоллера)
...не дадут никакому мужчине сесть в лодку.
ЛАВДЖОЙ
В одну из шлюпок на другой стороне сажают и мужчин.
КЭЛ
Потом, это наша игра. Но мы до сих пор нуждаемся в какой-нибудь подстраховке.
(он двигается вперед)
Пошли.
Кэл преображается, следуя вперед за Лавджоем. Кадр переходит на полностью одетую пожилую пару, Иду и Исадора Штраус.
ИСАДОР
Ида, пожалуйста, садись в лодку.
ИДА
Нет. Мы прожили вместе 40 лет, и куда... пойдешь ты, туда пойду и я. Не спорь со мной, Исадор, ты знаешь, что это нехорошо.
Он смотрит на нее с печалью и большой любовью. Они нежно обнимаются.
ЛАЙТОЛЛЕР
Опускайте!!
198. Экстерьер. Мостик. Верхняя передняя палуба.
Бак судна... место, где Джек и Роуз впервые целовались... перила носа уходят под воду. Вода затопляет брашпили и носовую палубу.
Смит шагает к перилам мостика и смотрит вниз на верхнюю палубу. Вода выступает над бортами, верхняя палуба становится на одном уровне с водой. Двое мужчин бегут через палубу, разбрызгивая воду. За спиной Смита Боксхолл выпускает еще одну ракету.
199. Вырезано
200. Вырезано