В широком кадре мы видим корму, опускающуюся в бурлящее море. Название «Титаник» уходит под поверхность, и крошечные фигурки Джека и Роуз исчезают под водой.
Там, где стоял корабль, теперь ничего нет. Только черный океан.
279. Экстерьер. Океан. Под водой и на поверхности.
Тела кружатся и вертятся, некоторые двигаются с трудом, как куклы, другие пытаются конвульсивно дергаться, пока воронка затягивает и поглощает их.
280.
Джек входит в кадр, усиленно гребя к поверхности... крепко сжимая Роуз и подталкивая ее наверх.
281.
На поверхности: взбаламученный хаос кричащих и барахтающихся людей. Около тысячи человек теперь плавают там, где затонул корабль. Некоторые оглушены и задыхаются. Другие плачут, молятся, жалуются, кричат... вопят.
Джек и Роуз всплывают на поверхность среди них. Как только они выныривают и вдыхают воздух, люди хватаются за них. Люди становятся безумными от ледяной воды 4-х градусов выше нуля; холод настолько сильный, что смерть от него неотличима от смерти в огне.
Мужчина погружает Роуз в воду и пытается залезть на нее... бессознательно стремясь выбраться из воды, вскарабкавшись на что-нибудь. Джек неоднократно ударяет его, освобождая Роуз.
ДЖЕК
Плыви, Роуз! Плыви!
Она пытается, но ее движения не так эффективны, как движения Джека, потому что на ней спасательный жилет. Они уплывают от скопления людей. Джек должен найти что-нибудь на плаву, что-нибудь, что позволит Роуз выбраться из ледяной воды.
ДЖЕК
Продолжай плыть. Двигайся. Вперед, ты сможешь.
Все вокруг них жутко вопят, кричат и стонут... - хор мучающихся душ. А вдали от этого... - ничего, кроме черной воды, простирающейся до горизонта. Непомерное чувство изоляции и безнадежности.
282. Вырезано
Джек движется ритмично, напряжение защищает его от холода.
ДЖЕК
Ищи что-нибудь на плаву. Какие-нибудь обломки... деревяшки... что-нибудь.
РОУЗ
Так холодно.
ДЖЕК
Я знаю. Я знаю. Помоги мне. Оглядись.
Его слова фокусируются на Роуз, заставляя ее отвлечься от воплей вокруг. Роуз осматривает воду, задыхаясь, как будто задерживая дыхание. Она поворачивается и неожиданно издает вопль.
На ее лице нарисован ужас. Большой черный французский бульдог плывет прямо на нее, похожий в темноте на морское чудовище. Его черные как уголь глаза выпучены. Пес промахивает мимо как будто наперегонки с ньюфаундлендом.
Роуз замечает что-то в воде позади бульдога.
РОУЗ
Что там?
Джек смотрит, куда она указывает, и они плывут туда вместе. Это часть деревянной обшивки с замысловатой резьбой. Джек подсаживает Роуз, и она заползает на обломок.
Но когда Джек пытается забраться туда же, обломок тонет и погружается, почти что сбрасывая Роуз. Он достаточен для того, чтобы выдержать только ее. Джек цепляется за край обломка рядом с ней, сохраняя верхнюю часть тела над водой настолько, насколько может.
Пар от их дыхания облаком окружает их, пока они задыхаются от усилий. По направлению к ним плывет мужчина, нацелившись на обломок. Джек предупреждает, чтобы тот плыл назад.
ДЖЕК
Его хватит только на эту леди... ты затопишь его.
МУЖЧИНА
По крайней мере дай мне попробовать, или ты скоро умрешь.
ДЖЕК
Ты умрешь быстрее, если попытаешься приблизиться.
МУЖЧИНА
Ну ладно, я понял. Удачи вам потом.
(уплывая)
Благослови Боже!
284. Экстерьер. Шлюпка А. Океан.
Лодка переполнена и наполовину затоплена. Мужчины в воде держатся за нее. Другие, плавающие, ожидают последнего шанса. Кэл, стоящий в лодке, шлепает своим веслом по воде, предупреждая.
КЭЛ
Уйдите! Возвращайтесь назад!
Фабрицио, изнуренный до предела, почти что забирается в лодку. Кэл ударяет его веслом, раскраивая ему череп.
ФАБРИЦИО
Вы не... понимаете... я должен... доплыть... до Америки.
КЭЛ
(указывая на весло)
Но другим путем!
Наезд на Фабрицио, пока он плавает, задыхаясь в агонии. Мы видим дух, покидающий его.
Позиция Фабрицио: Кэл в замедленном движении кричит и размахивает веслом: демон в смокинге. Картина исчезает во мраке.
285. Экстерьер. Океан.
Джек и Роуз все еще плавают среди обреченных. Джек видит рядом главного офицера Уайлда. Он неистово свистит в свой свисток, зная, что звуки разносятся над водой на мили.
ДЖЕК
Лодки вернутся за нами, Роуз. Потерпи еще немного. Они должны были отплыть подальше, чтобы их не затянуло, а теперь они скоро вернутся.
Она кивает, его слова помогают ей. Роуз неудержимо дрожит, ее губы посинели, а зубы стучат.
РОУЗ
Спасибо тебе, Джек.
Люди все еще кричат, обращаясь к спасательным шлюпкам.
ЖЕНЩИНА
Вернитесь! Пожалуйста! Мы знаем, что вы слышите нас. Ради бога!
МУЖЧИНА
Пожалуйста... помогите нам. Спасите одну жизнь! И спасетесь!
286. Экстерьер. Шлюпки. Океан.
В шлюпке №6: Рут затыкает уши, чтобы не слышать вопли во мраке. Женщины первого класса сидят в лодке, ошарашенные, слушая сотни криков.
ХИТЧИНС
Говорю вам, они затянут нас вниз!
МОЛЛИ
Эй, прекратите, вы меня оскорбляете. Давайте, девочки, хватайтесь за весла и поплыли.
(никто не движется)
Давайте же!
Женщины отводят глаза. Они плотнее укутываются в горностаевые пелерины.
МОЛЛИ
Я не понимаю ни одного из вас. В чем дело? Там же ваши люди! У нас есть места.
ХИТЧИНС
Если вы не залатаете дыру на своем лице, на этой лодке появится еще одно свободное место!
Рут продолжает держать уши заткнутыми, а глаза закрытыми, пропуская все это.
Сэр Космо и Люсиль Дафф-Гордон с десятком других людей сидят в лодке, которая на две трети пуста. Они в двухстах ярдах от кричащих в темноте.
ПОЖАРНИК ХЕНДРИКСОН
Мы могли бы сделать что-нибудь.
Люсиль сжимает руку Космо и умоляет его взглядом. Она в ужасе.
СЭР КОСМО
Это не обсуждается.
Члены команды, запуганные аристократами, молча соглашаются. Они виновато съеживаются, надеясь, что звуки скоро утихнут.
Двадцать лодок, большинство из которых заполнено лишь наполовину, плавают в темноте. Ни одна из них не движется.